The horn, whose invention goes back to a very early period, only dates from the middle of the seventeenth century as an orchestral instrument. German composers were the first to use it in their scores. The subsequent improvements in its form, and in the way it was played by artists, did not take long to bring about an appreciation in France of the advantages that this instrument could offer. Finally, in 1757, it was introduced for the first time into the orchestra of the Grand Opéra.
Le Cor, dont l'invention remonte à une époque très reculée, ne date cependant, comme instrument d'orchestre, que du milieu du XVII' Siècle. Les compositeurs allemands furent les premiers qui l'employèrent dans leurs partitions. Les perfectionnemens apportés ensuite à sa forme, et les améliorations que lui firent subir successivement les artistes dans la manière de le jouer, ne tardèrent pas à faire apprécier en France les avantages qu'on en pouvait tirer, et enfin en 1757, cet instrument fut introduit peur la première fois dans l'orchestre du grand Opéra.
From this last period onwards several Methods of the French Horn have appeared; some by little-known men, others composed by artists as distinguished by their talent as by the rank they occupied in the most famous musical institutions of Paris.
A dater de cette dernière époque plusieurs Méthodes de Cor ont paru; les unes faites par des hommes peu connus, d'autres composées par des artistes aussi distingués par leur talent quo par le rang qu'ils occupaient dans les institutions musicales les plus célèbres de Paris.
Many of these works have undeniable merit: many parts are skilfully treated, and, on several subjects, one finds in them accurate and profound observations, which experience has confirmed, as well as useful lessons, the fruit of intelligent and painstaking practice. However, all these Methods, in my opinion, do not exactly fulfil their purpose, because they are not elementary, and because they have not been able to reduce the first principles to all the simplicity that a more rigorous analysis and a deeper understanding can give them. Hence it follows that the first lessons present too many difficulties, and embrace such an enormous scope, that many pupils, even with extraordinary natural faculties, are unable to cover it, and find themselves discouraged from the outset, and sometimes abandon an instrument for which they may have had a real vocation.
Plusieurs de ces ouvrages ont un mérite incontestable : beaucoup de parties y sont habilement traitées, et, sur plusieurs peints, on y trouve des observations justes et profondes, que l'expérience a consacrées, ainsi que des Ieçons utiles, fruits d'une pratique intelligente et laborieuse. Cependant tontes ces Méthodes, à notre avis, ne remplissent pas exactement leur but, faute d'être élémentaires, et d'avoir su ramener les premiers principes à toute la simplicité qu'une analyse plus sévère et une initiation plus profonde peut leur donner. D'où il suit que les premières leçons présentent trop de difficultés, et embrassent une échelle si étendue, que beaucoup d'élèves, même avec des facultés naturelles extraordinaires, ne pouvant la parcourir, se trouvent découragés dès leur début, et abandonnent parfois un instrument pour lequel ils avaient peut-être. une véritable vocation.
The most essential quality of a method must be clarity, and this quality is obtained by simplifying the difficulties and by exposing them successively in the order in which they belong. This is the only way in the arts of knowing their true elements, of identifying and presenting their first principles, and consequently of making their study easier and their teaching clear and methodical; then, the student's mind, which understands with ease, and perceives with accuracy, is no longer stopped by difficulties which are otherwise often insurmountable.
La qualité la plus essentielle d'une méthode doit être la clarté, cette qualité s'obtient en simplifiant les difficultés et en les exposant successivement dans l'ordre qui leur appartient. C'est le seul moyen dans les arts de connaître leurs véritables élémens, de définir et d'exposer leurs premiers principes, et conséquemment d'en rendre l'étude facile et l'enseignement clair et méthodique ; alors, l'esprit des élèves comprenant avec facilité, et appréciant avec justesse, ne se trouve plus arrête par des difficultés qui, sans cela, sont souvent insurmontables.
I have re-established in my Method the old name of Premier Cor (or First Horn), adopted by Punto, Kenn, Domnich, F. Duvernoy, etc., and for which Mr. Dauprat thought it necessary to replace the term with Cor_Alto. Here are my reasons: The expressions Cor_Alto and Cor_Basse, although very reasonable, have the disadvantage, in the eyes of many performers, of modifying, without any real benefit, names that are familiar to everyone, and which, for that reason alone, have continued to be preferred by them. The following fact may support this opinion. In the twenty years or so since Mr. Dauprat's Méthode was published, his innovation has failed to convince composers to use the terms adopted by this professor, whose pupil I am honoured to be, in their scores, and they have all continued to write Premier Cor, Second Cor (First Horn, Second Horn).
J'ai rétabli dans ma Méthode l'ancienne dénomination de Premier Cor, adoptée par Punto, Kenn, Domnich, F. Duvernoy, etc. et à laquelle M. Dauprat a cru devoir substituer celle de Cor_Alto; voici mes raisons: Les expressions de Cor_Alto et Cor_Basse, bien que très rationnelles, ont le tort aux yeux de beaucoup d'artistes, de changer, sans utilité réelle, des dénominations connues de tout le monde, et qui, par cela seul, ont continué à leur paraître préférables: le fait suivant peut militer en faveur de cette opinion. Depuis environ vingt ans que la Méthode de M. Dauprat est publiée, son innovation n’a pu décider les compositeurs à employer dans leurs partitions, les termes adoptés par ce professeur, dont je m'honore d'être l'élève, et tous ont continué à écrire Premier Cor, Second Cor.
These denominations of First and Second Horn, have, it seems to me, nothing vague and do not present, as Mr. Dauprat thinks, a prejudicial misunderstanding for the Second Horn, by making believe that the latter name, instead of indicating a particular type, would imply a degree of inferiority in the talent of the artist. and Mr. Dauprat adds here: This idea could all the more be accredited, as some FIRST HORNs, by interest, by vanity, or even by these two motives, have often taken advantage of it to the detriment of their comrades.
Ces dénominations de Premier et de Second Cor, n'ont, ce me semble, rien de vague et ne présentent point, comme le pense M. Dauprat, une équivoque préjudiciable an Second Cor, en faisant croire que ce dernier titre, au lieu de désigner un genre particulier ferait supposer un degré d'infériorité dans le talent de l'artiste. Et M. Dauprat ajoute encore ici: Cette idée pouvait d'autant mieux s'accréditer, que quelques PREMIERS CORS, par intérêt, par vanité, ou même par ces deux motifs, s'en sont prévalu souvent an détriment de leurs camarades.
And first of all, what did these two words have to do with it: self-interest, vanity? One is First Horn, it seems to me, just as one is First Violin, First Oboe. (1) This title has always been used to establish a classification of order, a sort of hierarchy in orchestras, and not to give prominence to vile interests, foolish vanities.
Et d'abord, qu'avaient à faire ici ces deux mots: intérêt, vanité? on est Premier Cor, ce me semble, comme on est Premier Violon, Premier Hautbois.(1) Ce titre a toujours été employé pour établir une classification d'ordre, une sorte de hiérarchie dans les orchestres, et non pour faire prévaloir de vils intérêts, de sottes vanités.
(1) The comparison lacks a certain accuracy if we consider each instrument in relation to its own body. M. Dauprat says that the First and Second Horns are two instruments, or at least two people, one of whom, covering the range of the high and middle tones of the Horn, played the upper part and was called FIRST HORN; and the other of whom, covering the middle and low tones, played the lower part and was called SECOND HORN.
(1) La comparaison manque d’un tant soit peu de justesse, à considérer ici chacun des instruments selon son organisme. M. Dauprat le dit du reste, le Premier et le Second Cor sont deux instruments, ou dumoins deux personnes, dont l’une parcourant l’étendue des sons aigus et intermédiaires du Cor, a fait la partie supérieure et s’est nommée PREMIER COR ; et dont l’autre, réunissant les sons intermédiaires et graves, a fait la parée inférieure et s’est appelée SECOND COR.
Let us suppose that, through one of these petty feelings of the soul, or, as M. Dauprat puts it, through both at once, an artist has usurped the title of First Horn; what can be the result? One could just as well suppose feelings of personal interest and vanity in the person who takes the title of Cor_Alto next to his second Cor_basse, and things would be no better or worse. So let us not argue about words. What should be noted here is that composers generally give the First Horn a much more difficult task than the Second Horn, for it is almost always to him that they entrust the Solo parts of an often difficult part, which requires him to keep a constant eye on himself, in order to maintain all his means to achieve a satisfactory performance of his part.
Admettons que, par un de ces bas sentimens de l'âme, ou, comme le dit M. Dauprat, par les deux à la fois, un artiste ait usurpé ce titre de Premier Cor; qu'en peut il résulter? nul inconvénient pour l'art Musical. On pourrait aussi bien supposer des sentimens d'intérêt et de vanité à celui qui prend le titre de Cor_Alto à côté de son second le Cor_basse que les choses n'en iraient ni mieux, ni plus mal. Ainsi ne disputons pas sur les mots. Ce qu'il faut surtout remarquer ici, c'est que les compositeurs donnent généralement au Premier Cor une tâche beaucoup plus difficile qu'au Second, car c'est presque toujours à lui qu’ils confient les Solo d'une exécution souvent scabreuse, ce qui lui impose l'obligation de veiller constamment sur lui même, afin de conserver tous ses moyens pour arriver, dans sa partie, à une exécution satisfaisante.
It should also be noted that the natural faculties with which one must be endowed in order to play the First Horn successfully are not all absolutely indispensable for playing the Second; also many artists, after having been devoted from their youth to the position of First Horn, have been obliged, in later life, to abandon this position, for which their physical strength was no longer sufficient, in order to restrict themselves to that of Second Horn, and have fulfilled this position for a long time still with success.
Remarquons encore que les facultés naturelles dont il faut être doué pour jouer avec succès le Premier Cor, ne sont pas toutes absolument indispensables pour jouer le Second; aussi beaucoup d'artistes, après avoir été voués dès leur jeunesse à l'emploi de premier, se sont vus contraints, dans un âge plus avancé, à abandonner ce genre, auquel leur puissance physique ne suffisait plus, pour se restreindre à celui de second, et l'ont rempli longtemps encore avec avantage.
I therefore believe that if, in summary, the first horns may have thought that their job was in some way more difficult than that of the second, they owe this conviction more to their work and experience than to the title that Mr Dauprat would like to reject. I do not think that another name, that of Cor_Alto, for example, could change their conviction in this matter.
Je crois donc que si, en résumé, les premiers cors ont pu penser que leur emploi était en quelque sorte plus difficile que celai des seconds, ils doivent cette opinion plutôt au travail et à l'expérience, qu’au titre que M. Dauprat voudrait exclure. Je ne pense pas qu'une autre dénomination, celle de Cor_Alto, par exemple, puisse changer leur conviction à cet égard.
I have therefore thought it necessary to respect the terms, which have been used up to the present day by old and modern composers, for horns as well as other instruments of the orchestra, which are all classified as First and Second.
J'ai donc cru devoir respecter des termes, appliqués jusqu'à ce jour par les compositeurs anciens et modernes, aussi bien aux Cors qu'aux autres instruments de l'orchestre, qui tous se classent par Premier et Second.
Mais reprenons notre sujet.
But let's return to our topic.
Given that a prior knowledge of Solfeggio is indispensable to anyone wishing to study the French Horn, my Method will not contain elementary principles of music as such.
The Horn, lacking the advantage of fingering enjoyed by other wind instruments, requires of the player not only a good musical organisation, but also a theoretical knowledge of music, which allows him, before emitting the first sound on the instrument, to solfy with ease and accuracy.
La connaissance préalable du Solfège étant indispensable à celui qui veut se livrer à l'étude du Cor, ma Méthode ne renfermera point de principes élémentaires de musique proprement dits. Le Cor, privé de l'avantage du doigter, dont jouissent les autres instrumens à vent, exige de celui qui s'y destine, non seulement une bonne organisation musicale; mais encore une connaissance théorique de la musique, qui lui permette, avant d'émettre le premier son sur l'instrument, de solfier avec facilité et justesse.
Although few people have enough perseverance to undertake this preliminary study, the best teachers have recognised it as indispensable to accelerate progress on this instrument. I would add that if, neglecting this advice, one were to pass immediately to the study of the mechanism, without having made vocal music a regular activity for at least six months, it would be impossible to achieve, despite much greater effort, any result other than an often imperfect playing and a most mediocre execution.
I thought that a few easy duets, interwoven with the scales, would be suitable to reduce the dullness and monotony of the preliminary exercises, by giving the students more enthusiasm for the work, and by accustoming their ears to melodic intermissions. These duets will also teach them the art of regulating breathing, and will introduce them to exercises where singing and accompaniment are combined.
Bien que peu de personnes aient assez de persévérence pour s'astreindre à cette étude préliminaire, les meilleurs professeurs ne l'ont pas moins reconnue indispensable pour hâter les progrès sur cet instrument. J'ajouterai que si, négligeant cet avertissement, on passait immédiatement à l'étude du mécanisme, sans avoir pendant six mois au moins fait de la musique vocale une occupation très suivie, il serait impossible qu'on obtint, même avec beaucoup plus de peine, d'autre résultat qu'un jeu souvent imparfait et une exécution des plus médiocres.
J'ai pensé que quelques duos faciles, intercalés dans les gammes, seraient propres à atténuer l'aridité et la monotonie des exercices préliminaires, en donnant aux élèves plus de goût au travail, et en habituant leur oreille aux repos mélodiques. Ces duos leur enseigneront aussi l'art de régler la respiration, et les familiariseront avec des exercices où le chant et l'accompagnement marchent ensemble.
For beginners, I think it is necessary to introduce the low tones and especially the high tones, which are quite tiresome to play on the horn, only gradually and as the student progresses in the scales, he will feel more strength in his lips and greater ease of articulating with his tongue.
Pour les élèves commencans, j'ai senti qu'il ne fallait employer les sons graves et surtout les sons aigus, dont l'exécution est d'ailleurs pénible sur le Cor, que successivement et à mesure que l'élève avançant dans les gammes sentirait plus de force à ses lèvres, et de facilité dans les articulations de sa langue.
Finally, I aimed, as you will see, in writing this method, to present the instructions with clarity and simplicity, convinced, as I must be, that the students will be able to follow me step by step in the presentation of the progressive challenges that I have set for them. I will therefore be very pleased if this work, the fruit of a long experience, can gain some measure of success, and contribute to guiding those who will use it in a career to which I have dedicated my whole life.
Enfin, je me suis proposé, comme on le verra, en composant cette méthode, d'en présenter les exercices avec clarté et simplicité, persuadé, comme je dois l'être, que les élèves pourront me suivre pas à pas dans l'exposé de difficultés progressives que je leur ai tracées. Je m'estimerai donc trop heureux si cet ouvrage, fruit d'une longue expérience, peut obtenir quelque succès, et contribuer, près de ceux qui en feront usage, à les guider dans une carrière à laquelle j'ai voué toute mon existence.